msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: [GWA] AutoResponder v2.4\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 14:33-0400\n" "Last-Translator: admin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: ." #: ar_gwa.php:98 msgid "A previous confirmation link sent to this address has been deactivated. Please try subscribing again and check your spambox for your confirmation link." msgstr "Un précédent lien de confirmation envoyé à cette adresse a été désactivé. S'il vous plaît essayer de nouveau et vérifier inscrivez votre spambox pour votre lien de confirmation." #: ar_gwa.php:112 msgid "Please confirm your subscription at " msgstr "S'il vous plaît confirmer votre abonnement à" #: ar_gwa.php:114 #, php-format msgid "A newsletter subscription request was received from %d (%d) at %s. " msgstr "Un bulletin de demande d'abonnement a été reçue à partir de %d (%d) lors de %s." #: ar_gwa.php:115 msgid "If you did not request a subscription to our newsletter please disregard this email and you will not be contacted again. For further information please visit " msgstr "Si vous n'avez pas demandé un abonnement à notre lettre d'information s'il vous plaît ignorer ce message et vous ne serez pas contacté de nouveau. Pour plus d'information visitez s'il vous plaît" #: ar_gwa.php:119 msgid "There was an error sending your confirmation. Contact the webmaster." msgstr "Il ya eu une erreur de l'envoi de votre confirmation. Contactez le webmaster." #: ar_gwa.php:123 msgid "Check your email for a confirmation link to arrive shortly." msgstr "Vérifiez votre e-mail pour un lien de confirmation pour arriver sous peu." #: ar_gwa.php:205 msgid "[GWA] AutoResponder" msgstr "[GWA] Autoresponder" #: ar_gwa.php:245 msgid "Total addresses subscribed" msgstr "Total souscrit adresses" #: ar_gwa.php:245 msgid "Email added today" msgstr "Courrier électronique ajouté aujourd'hui" #: ar_gwa.php:245 msgid "Email added this week" msgstr "Email ajoutées cette semaine" #: ar_gwa.php:245 msgid "Email added this month" msgstr "Email ajoutée ce mois-ci" #: ar_gwa.php:246 msgid "Next Mailing in" msgstr "Adresse suivante dans" #: ar_gwa.php:246 #: ar_gwa.php:518 msgid "hours" msgstr "heures" #: ar_gwa.php:253 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: ar_gwa.php:274 msgid "Subscribe to" msgstr "S'abonner à" #: ar_gwa.php:320 msgid "A Title to display in the Subscription Form" msgstr "Un titre à afficher dans le Formulaire d'inscription" #: ar_gwa.php:322 msgid "A From Email to address messages with" msgstr "A partir de e-mail à l'adresse des messages" #: ar_gwa.php:324 msgid "After form is submitted show this Page" msgstr "Après le formulaire est présenté en spectacle de cette page" #: ar_gwa.php:326 msgid "Display New User Optin Checkbox." msgstr "Affichage Nouvel utilisateur OptIn Checkbox." #: ar_gwa.php:518 msgid "Total Leads" msgstr "Total Leads" #: ar_gwa.php:518 msgid "Next Scheduled Mailing in" msgstr "Prochaine Adresse en" #: ar_gwa.php:519 msgid "Send Time:" msgstr "Envoyer Heure:" #: ar_gwa.php:520 msgid "Current Time" msgstr "Current Time" #: ar_gwa.php:520 msgid "RESET NEXT SEND TIME" msgstr "NEXT TIME RESET ENVOYER" #: ar_gwa.php:520 msgid "to 24 hours from now" msgstr "à 24 heures à partir de maintenant" #: ar_gwa.php:520 msgid "Reschedule" msgstr "Reprogrammation" #: ar_gwa.php:521 msgid "Enter custom footer." msgstr "Entrez pied de page personnalisé." #: ar_gwa.php:521 msgid "Enable custom footer" msgstr "Activer le pied de page personnalisé" #: ar_gwa.php:521 msgid "Enter custom unsubscribe text." msgstr "Entrez Désbonnement texte personnalisé." #: ar_gwa.php:523 msgid "Add unsubscribe link to all messages" msgstr "Ajouter un lien de désabonnement de tous les messages" #: ar_gwa.php:523 msgid "Enter success response" msgstr "Entrez succès réponse" #: ar_gwa.php:523 msgid "Enter unsubscribe response" msgstr "Entrez Désbonnement réponse" #: ar_gwa.php:523 msgid "Enter subscription failure text" msgstr "Entrez le texte non-abonnement" #: ar_gwa.php:523 #: ar_gwa.php:524 msgid "UPDATE" msgstr "MISE À JOUR" #: ar_gwa.php:523 msgid "Footer will be added to the bottom of every email" msgstr "Pied de page sera ajoutée au bas de chaque e-mail" #: ar_gwa.php:523 msgid "Great for easy CAN SPAM Compliance" msgstr "Grande CAN SPAM pour faciliter la conformité" #: ar_gwa.php:523 msgid "Enter the unsubscribe link message for your newsletters here" msgstr "Entrez le lien de désabonnement pour votre message ici newsletters" #: ar_gwa.php:523 msgid "The other messages will be displayed after subscribing." msgstr "Les autres messages seront affichés après la souscription." #: ar_gwa.php:523 msgid "Your note will be inserted after the script status output and before existing page content" msgstr "Votre note sera inséré après le script de la production et de l'état existant avant le contenu de la page" #: ar_gwa.php:523 msgid "The page to be displayed may be set for each list in the" msgstr "La page à afficher mai être fixé pour chaque liste dans le" #: ar_gwa.php:523 msgid "WIDGET" msgstr "WIDGET" #: ar_gwa.php:528 msgid "Upgrade" msgstr "Mise à jour" #: ar_gwa.php:528 msgid "to the Professional version to create multiple newsletters with thousands of subscribers" msgstr "pour la version professionnelle de créer plusieurs bulletins d'information et des milliers d'abonnés" #: ar_gwa.php:534 msgid "Instantly Remove Plug-in Branding! Click Here." msgstr "Retirer immédiatement les Plug-in de marque! Cliquez ici." #: ar_gwa.php:537 msgid "Portable Subscription Form" msgstr "Portable Formulaire d'abonnement" #: ar_gwa.php:537 msgid "The textarea below contains the actual html used in the Subscription Form widget. If you know what you are doing you may edit the contents of the textarea and submit the form to edit your widget." msgstr "Le texte ci-dessous contient le html utilisées dans le Formulaire d'abonnement widget. Si vous savez ce que vous faites, vous mai modifier le contenu du texte et soumettre le formulaire pour modifier votre widget." #: ar_gwa.php:537 msgid "SUBMIT" msgstr "SUBMIT" #: ar_gwa.php:537 msgid "to COMMIT CHANGES to code" msgstr "Appliquer les changements de code de" #: ar_gwa.php:537 msgid "Changes to subscription form appear immediately." msgstr "Modifications de formulaire d'abonnement apparaître immédiatement." #: ar_gwa.php:537 msgid "You can put this html on any website!" msgstr "Vous pouvez placer ce code HTML sur n'importe quel site web!" #: ar_gwa.php:537 msgid "RESET BROKEN FORM" msgstr "BROKEN RESET FORM" #: ar_gwa.php:559 #: ar_gwa.php:891 msgid "List" msgstr "Liste" #: ar_gwa.php:560 #: ar_gwa.php:682 #: ar_gwa.php:814 msgid "Day" msgstr "Jour" #: ar_gwa.php:561 #: ar_gwa.php:699 #: ar_gwa.php:823 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: ar_gwa.php:562 #: ar_gwa.php:689 #: ar_gwa.php:817 msgid "Type" msgstr "Type" #: ar_gwa.php:573 msgid "Click to edit message" msgstr "Cliquez pour modifier le message" #: ar_gwa.php:577 msgid "Delete Checked" msgstr "Supprimer Checked" #: ar_gwa.php:589 msgid "Manage Messages" msgstr "Gérer les messages" #: ar_gwa.php:589 #: ar_gwa.php:918 msgid "No Records" msgstr "Pas de dossiers" #: ar_gwa.php:659 #: ar_gwa.php:711 #: ar_gwa.php:1338 msgid "Add Message" msgstr "Ajouter un message" #: ar_gwa.php:662 #: ar_gwa.php:764 msgid "TAGS" msgstr "TAGS" #: ar_gwa.php:663 #: ar_gwa.php:765 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: ar_gwa.php:668 #: ar_gwa.php:770 msgid "Name of the lead." msgstr "Nom de la tête." #: ar_gwa.php:673 #: ar_gwa.php:775 msgid "Email of the lead." msgstr "Courriel de la tête." #: ar_gwa.php:677 #: ar_gwa.php:779 msgid "Link for the lead to unsubscribe." msgstr "Lien pour le conduire à se désinscrire." #: ar_gwa.php:703 #: ar_gwa.php:1174 msgid "Body" msgstr "Corps" #: ar_gwa.php:733 msgid "Messages deleted" msgstr "Messages supprimés" #: ar_gwa.php:834 msgid "Edit Message" msgstr "Modifier le message" #: ar_gwa.php:884 #: ar_gwa.php:918 msgid "Manage Leads" msgstr "Modifier le message" #: ar_gwa.php:892 #: ar_gwa.php:1058 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ar_gwa.php:893 #: ar_gwa.php:1062 msgid "Email" msgstr "Email" #: ar_gwa.php:894 msgid "Msg Out" msgstr "Msg Out" #: ar_gwa.php:895 msgid "Entry Date" msgstr "Date d'entrée" #: ar_gwa.php:896 msgid "Date Out" msgstr "Date de sortie" #: ar_gwa.php:1065 #: ar_gwa.php:1077 msgid "Add New Lead" msgstr "Ajouter un nouveau chef de file" #: ar_gwa.php:1070 msgid "Send confirmation link as if members just subscribed." msgstr "Envoyer un lien de confirmation que si les membres seulement souscrit." #: ar_gwa.php:1071 #: ar_gwa.php:1287 #: ar_gwa.php:1300 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Mise à niveau vers Pro" #: ar_gwa.php:1071 msgid "to import addresses directly and without confirmation" msgstr "à importer des adresses directement et sans confirmation" #: ar_gwa.php:1072 msgid "Bulk Import Form" msgstr "Formulaire d'importation en vrac" #: ar_gwa.php:1073 msgid "" "COPY&PASTE your email address list in the .csv format.
Each line must end with a single carriage return.
Separate a name followed by their email with a comma.
Enter only one name & address per line.
\n" "DUPLICATES WILL BE PRUNED FROM YOUR LIST." msgstr "Copiez-collez votre adresse e-mail dans la liste. Csv.
Chaque ligne doit se terminer par un seul retour chariot.
Séparer un nom suivi de leur e-mail par une virgule.
Entrez un seul nom et l'adresse par ligne.
\ \ nDUPLICATES SERA taillés de votre liste." #: ar_gwa.php:1121 msgid "FILTER LEADS" msgstr "FILTRE A FILS" #: ar_gwa.php:1124 msgid "Added after" msgstr "Ajouté après" #: ar_gwa.php:1129 msgid "Added before" msgstr "Ajouté avant" #: ar_gwa.php:1135 msgid "Message" msgstr "Message" #: ar_gwa.php:1138 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ar_gwa.php:1139 msgid "Description" msgstr "Description" #: ar_gwa.php:1144 msgid "Name of the lead" msgstr "Nom de la tête" #: ar_gwa.php:1149 msgid "Email of the lead" msgstr "Courrier électronique de la direction" #: ar_gwa.php:1153 msgid "Link for the lead to unsubscribe" msgstr "Lien pour le conduire à se désabonner" #: ar_gwa.php:1231 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: ar_gwa.php:1231 msgid "email messages" msgstr "e-mails" #: ar_gwa.php:1231 msgid "Process ran for" msgstr "Processus a pour" #: ar_gwa.php:1231 msgid "seconds" msgstr "seconde" #: ar_gwa.php:1231 msgid "If you begin experiencing browser timeouts while sending to your list it is possible not all your messages are being sent." msgstr "Si vous commencez en timeouts navigateur lors de l'envoi à votre liste, il est possible de ne pas tous vos messages sont envoyés." #: ar_gwa.php:1231 msgid "The Professional Autoresponder" msgstr "The Professional Autoresponder" #: ar_gwa.php:1231 msgid "with an Intelligent-Queue that runs in the background can send to 1000s addresses without fail and will also allow you to create and manage multiple autoresponders and mailing lists." msgstr "avec une file d'attente intelligente, qui s'exécute en arrière-plan peut envoyer à 1000 adresses sans faute et vous permettra également de créer et de gérer de multiples automatiques et des listes de diffusion." #: ar_gwa.php:1274 msgid "EXPORT LEADS" msgstr "Débouchés d'exportation" #: ar_gwa.php:1287 msgid "to get the Intelligent Queue for Automated Management of Large Newsletters" msgstr "pour obtenir le intelligente des files d'attente pour la gestion automatisée des grandes Lettres d'information" #: ar_gwa.php:1288 #: ar_gwa.php:1327 msgid "RUN" msgstr "RUN" #: ar_gwa.php:1289 msgid "Manually running the Autoresponder." msgstr "Manuellement le fonctionnement automatique." #: ar_gwa.php:1292 msgid "messages processed" msgstr "messages traités" #: ar_gwa.php:1300 msgid "today to enable the Mail Log and all the other features" msgstr "aujourd'hui, pour permettre au courrier de billes et toutes les autres caractéristiques" #: ar_gwa.php:1304 #: ar_gwa.php:1345 msgid "Help" msgstr "Aider" #: ar_gwa.php:1305 msgid "Setup your List" msgstr "Configurer votre Liste" #: ar_gwa.php:1306 msgid "Set the From: address for your emails and customize the label for your Subscription Form on the Widgets Set-up Page. You can also select a page to show after visitors subscribe to your newsletter." msgstr "Réglez l'De: votre adresse e-mails et de personnaliser l'étiquette de votre Formulaire d'inscription sur les Widgets Page Set-up. Vous pouvez également sélectionner une page à afficher après les visiteurs s'abonnent à votre newsletter." #: ar_gwa.php:1307 msgid "Personalize your messages." msgstr "Personnalisez vos messages." #: ar_gwa.php:1308 msgid "The following tags can be added to your email messages" msgstr "Les balises suivantes peuvent être ajoutées à vos messages" #: ar_gwa.php:1309 msgid "Subscriber's name." msgstr "Abonné 's name." #: ar_gwa.php:1310 msgid "Subscriber's email address." msgstr "Abonné de l \ 'adresse e-mail." #: ar_gwa.php:1311 msgid "Add an UNSUBSCRIBE LINK in your mailing." msgstr "Ajout d'un lien de désabonnement dans votre mailing." #: ar_gwa.php:1312 msgid "Setup Templates" msgstr "Configuration des modèles" #: ar_gwa.php:1313 msgid "Use Post Shortcode" msgstr "Utilisez Post court" #: ar_gwa.php:1314 msgid "Use the [gwa-autoresponder] shortcode tag when composing both posts and pages. To display the subscription form and responses from the autoresponder using shortcode on your blog pages use the tag anywhere within the contents of a post or page." msgstr "Utilisez le [gwa-automatique] court tag en composant les deux postes et des pages. Pour afficher le formulaire d'abonnement et les réponses de l'automatique, l'aide de court sur les pages de votre blog utiliser la balise partout dans le contenu d'un poste ou de la page." #: ar_gwa.php:1315 msgid "Use Theme/Template PHP code" msgstr "Utilisez Theme / Template code PHP" #: ar_gwa.php:1316 msgid "Put the following tag in your template files to display the status output from the plugin. You can substitute any valid html for the basic <div> element used in the tag below. This html will surround the response text inserted into the template." msgstr "Placez la balise suivante dans vos fichiers de modèle pour afficher l'état de sortie de l'extension. Vous pouvez remplacer toutes les valide html <div> pour l'élément de base utilisé dans la balise ci-dessous. Cette html entourera la réponse texte inséré dans le modèle." #: ar_gwa.php:1323 msgid "Setup Messages" msgstr "Messages d'installation" #: ar_gwa.php:1324 msgid "You add new messages to the autoresponder on the Add Message tab. You must set the day that the message will be sent. Enter the number of days after subscribing that the user will recieve the email. Enter 0 (zero) to have the message sent immedipately after the lead has been confirmed. NOTE that only 1 (one) email message may be scheduled for delivery each day." msgstr "Vous ajoutez de nouveaux messages sur le répondeur du message Ajouter onglet. Vous devez régler le jour que le message sera envoyé. Entrez le nombre de jours après la souscription que l'utilisateur reçoit le message. Entrez 0 (zéro) pour avoir le message envoyé immedipately après le plomb a été confirmée. Notez que seul un (1) e-mail mai pour la livraison est prévue chaque jour." #: ar_gwa.php:1326 msgid "Running your Autoresponder" msgstr "Exécution automatique de votre" #: ar_gwa.php:1327 msgid "is completely automated. The appropriate messages are automatically sent to all subscribed addresses scheduled for delivery each day. All mail is handled by the automated mail queue. You can still manually start the mailings by clicking the " msgstr "est entièrement automatisé. Les messages sont envoyés automatiquement à tous les abonnés des adresses de livraison prévue pour chaque jour. Tout le courrier est géré par la file d'attente automatisé. Vous pouvez toujours démarrer manuellement les envois en cliquant sur le" #: ar_gwa.php:1327 msgid "tab in the menu." msgstr "onglet dans le menu." #: ar_gwa.php:1327 msgid "IMPORTANT NOTE" msgstr "NOTE IMPORTANTE" #: ar_gwa.php:1327 msgid "The Wordpress simulated CRON feature will run the first time your blog is visited after the scheduled mailing time has passed. You can Reschedule the time your messages are sent each day to the current time on the " msgstr "La simulation de Wordpress CRON fonctionnalité sera la première fois que votre blog est visité après la date prévue d'envoi de temps a passé. Vous pouvez reprogrammer la fois vos messages sont envoyés chaque jour à l'heure actuelle sur le" #: ar_gwa.php:1327 msgid "Autoresponder" msgstr "Automatique" #: ar_gwa.php:1327 msgid "tab. If you do not get regular traffic to your weblog you will want to setup a proper CRON JOB in your host's Server Control Panel to load your weblog homepage a minute or so after the time you set for your mailing in the settings for this plugin. This will ensure your autoresponder keeps to schedule." msgstr "tab. Si vous ne recevez pas régulièrement le trafic vers votre blog, vous voulez configurer un cron à votre hôte de l \ 'Panneau de configuration du serveur pour charger la page d'accueil de votre blog ou une minute après le temps que vous définissez pour votre envoi dans les paramètres de ce plugin. Cela permettra d'assurer votre répondeur conserve à l'horaire prévu." #: ar_gwa.php:1328 msgid "WARNING: Sending too many emails too often can cause problems with a shared or free web-host." msgstr "ATTENTION: Envoi d'un trop grand nombre de courriels, trop souvent peut provoquer des problèmes avec un ou libre web-hôte." #: ar_gwa.php:1339 msgid "Edit Messages" msgstr "Modifier les messages" #: ar_gwa.php:1340 msgid "Leads" msgstr "Leads" #: ar_gwa.php:1341 msgid "Add Leads" msgstr "Ajouter Leads" #: ar_gwa.php:1342 msgid "Export Leads" msgstr "Export Leads" #: ar_gwa.php:1343 #: ar_gwa.php:1454 msgid "Email Leads" msgstr "Email Leads" #: ar_gwa.php:1344 msgid "Run" msgstr "Courir" #: ar_gwa.php:1454 msgid "No email to send? To compose a new one-time message and send it to some or all of your autoresponder list right now use the form on the " msgstr "Pas de courrier électronique pour envoyer? Pour composer un nouveau message à temps et de l'envoyer à une partie ou la totalité de votre liste automatique dès maintenant utiliser le formulaire sur le" #: ar_gwa.php:1454 msgid "tab" msgstr "onglet"